LNL em Lisboa: El Bulo ou uma Viagem à Argentina

In ****, Argentinian, Date Spots, European, Family friendly, International, Lisboa, Para a família, Puxado / Upmarket $$$, Restaurants, Steakhouse, Vinhos by Winnie CarmoLeave a Comment

Escrito por Erica Ferreira

A Marvila foi, na década de 1960, o bairro da indústria de sabão, tabaco, vinho, fósforos e algum armamento militar. A indústria começou a decair por volta de 1985 e o bairro tornou-se ponto de tráfico de droga e outros negócios ilegais. Entalada entre a Expo e a Alfama, dois pólos que se desenvolveram de forma muito diferentes, a Marvila ficou décadas em estado moribundo. Com a virada do milénio, tornou-se inovadora, frenética e artística. O Bulo é isso tudo e muito mais.

Marvila was, in the 1960s, the district industry for tobacco, wine, matches and some military weaponry. The industry began to decline around 1985 and the neighborhood became a drug dealing spot and other illegal activities. Trapped between Expo and Alfama, two poles that developed very differently, Marvila was decades in a degrading state. With the turn of the millennium, it has become innovative, frenetic and artistic. Bulo is all that and more.

9, Praça David Leandro da Silva

Pedimos uma degustação de Ceviches, empanadas de Queijo e de Carne, Provolone e umas gambas.

Os pratos são cheios de sabor, ainda que carregados de óleo e/ou azeite. Para a degustação de Ceviche, vem atum, peixe branco, salmão e polvo. Todos bem temperados e saborosos. Não deixe de pedir o Provolone : vem quente, derretido, com umas tostinhas – uma óptima maneira de começar a refeição.

We ordered the Ceviche’s Tasting, Cheese and Meet Empanadas, Provolone and Shrimp.

The dishes are full of flavour, but loaded with oil and/or olive oil. For the Ceviche’s Tasting there is tuna, white fish, salmon and octopus, all well-seasoned and tasty. We recommend asking for the Provolone: it comes melting hot with bread toasts – a great way to start the meal.

Os pratos foram principalmente à base de carnes argentinas (claro!): picanhas, rib-eye e borrego. As carnes vêm no ponto certo, são tenras e bem temperadas. São acompanhadas, a não ser que o cliente decida de outra forma, com batata doce frita caseira. Uma delícia! O prêmio vai para o Borrego com Couscous de laranja – fantástico!

The main-dishes were mainly based on Argentinean meats (of course!): Top Sirloin, rib-eye and Lamb. They come perfectly cooked, are tender and well-seasoned. Unless the customer decides otherwise, homemade sweet potato fries come with the steaks. A true delight! The prize goes to the Lamb with Orange Couscous – fantastic!

Acabamos o jantar satisfeitos e não íamos pedir sobremesas mas a empregada de mesa disse-nos com um sotaque brasileiro “mas a sobremesa não enche o estômago, enche o coração”. Não resistimos!

Encomendamos a Última Cena: um prato para partilhar, com as top 3 do restaurante: Carpaccio de ananás, Alfajor (um bolo do género do bem-Casado, tradicional da Argentina) e Mashala de Chocolate.

We finished dinner satiateds and we were not going to order dessert until the waitress said, with a very sweet Brazilian accent “But the dessert does not fill the stomach, it fills the heart”. No way we could say no to that!

We ordered the Last Deal: a big plate of the restaurant top 3 desserts: Pineapple Carpaccio, Alfajor (Argentina’s traditional cake) and the Chocolate Mashala.

Este prato não convenceu, pois o recheio do Alfajor estava demasiado seco, o Carpaccio com excesso de pimenta rosa e a Mashala demasiado amarga. Pedimos outras sobremesas (Crème Brulée, Crumble de Maçã e Tarte de Limão), mas continuamos com a mesma insatisfação.

This dessert did not please us: everything was either too sweet, too dry or too seasoned. We asked for other desserts such as Crème Brulée, Apple Crumble and Lime Pie, but the feeling did not change.

Como bom restaurante sul-americano, os Piscos são o sucesso da casa. Recomendamos, pois, valem realmente a pena. Podem encontrar uma lista extensa de vinhos e cervejas artesanais.

As a respectful South American restaurant, Piscos are a success. We highly recommend them. You can also find an extended wine list and craft beers.

  • Degustação de ceviche – 6.900 AOA
  • Gambas – 3.300 AOA
  • Provolone – 3.000 AOA
  • Carnes para pratos  principais entre 5.400 e 7.500 AOA
  • Última Cena – 3.600 AOA
  • Pisco – 2.100 AOA

*Câmbio: 1€ = 300 AOA

  • Ceviche Tasting  – 6.900 AOA
  • Shrimp – 3.300 AOA
  • Provolone – 3.000 AOA
  • Steaks  between 5.400 and 7.500 AOA
  • Last Deal – 3.600 AOA
  • Piscos – 2.100 AOA

*Exchange rate: 1€ = 300 AOA

O serviço do El Bulo foi bastante polémico desde a sua abertura, mas durante o nosso jantar foi impecável. Todos estiveram muito disponíveis para nos trazer o que precisávamos (mais limão, sal, etc…). Achamos que, para além da decoração, o serviço faz o sucesso da casa.

The service at El Bulo was quite controversial since its opening, but during our dinner it was flawless. Everyone was available to bring us what we needed (more lemon, salt, etc …). We think that, besides the decoration, the service makes the house a success.

  • A Decoração pensada ao detalhe
  • O acolhimento para todas as ocasiões: de jantares românticos a jantares de aniversários com crianças pequenas.
  • A carne Argentina de primeira!

 

  • The decor thoroughly thought
  • The versatility to host different events: from a date to a birthday dinner with kids.

  • The Argentinian meat!
  • O espaço é muito grande, no inverno, é desconfortável;
  • A localização é um bocado fora de mão e com pouco estacionamento
  • O excesso de azeite/óleo nos pratos
  • The space is very large, in winter it is uncomfortable;
  • The location, a bit out of hand and with little parking
  • Excess oil in dishes

El Bulo Social Club 1906

Endereço| Address: Praça David Leandro da Silva nº9 A | 1950-064 Marvila, Lisboa – Portugal
Tel.: +351 917 892 265
Email: elbulo@elbulo.pt
Horário: Terça a Quinta, das 19h à meia noite | No fim-de-semana abre para almoço.
Opening times:Tuesday to Thursday, from 7p.m. to midnight | On the weekend it’s open for lunch.
Classificação LNL | LNL rating: ****

Leave a Comment